ΝΙΚΟΣ ΚΑΒΒΑΔΙΑΣ
Kuro Siwo
Η δύσκολη αλλά γοητευτική ζωή των ναυτικών αποτελεί το αυτοβιογραφικό υλικό των ποιημάτων του Ν. Καββαδία. Στο «Kuro Siwo» τα στοιχεία αυτά διαπλέκονται γύρω από μια μακρινή ερωτική μορφή, η μνήμη της οποίας συντροφεύει τις μοναχικές ώρες του ποιητή. Το ποίημα προέρχεται από τη συλλογή Πούσι (1947).
δύσκολες βάρδιες*, κακός ύπνος και μαλάρια*. Είναι παράξενα της Ίντιας τα φανάρια και δεν τα βλέπεις, καθώς λένε, με το πρώτο. Πέρ' απ' τη γέφυρα του Αδάμ,
στη Νότιο Κίνα, Στα νύχια μπαίνει το
κατράμι* και τ' ανάβει, Νωρίς
μπατάρισε* ο καιρός κι έχει χαλάσει. |
Η λαμαρίνα*!… η λαμαρίνα όλα τα σβήνει. Μας έσφιξε το Kuro Siwo* σα μια ζώνη κι εσύ κοιτάς ακόμη πάνω απ' το τιμόνι, πώς παίζει ο μπούσουλας καρτίνι* με καρτίνι. |
Ν. Καββαδίας, Πούσι, Κέδρος |
Παράλληλα Κείμενα
Ν. Καββαδίας, «Ο Σταυρός του Νότου»
Κ. Ουράνης, «Συλλογιέμαι τους ναυτικούς...»
Αλ. Μπάρας, «Η 'Κλεοπάτρα', η 'Σεμίραμις' κι η 'Θεοδώρα'»
Λεξιλόγιο
*ναύλος: μισθωμένο δρομολόγιο *βάρδιες:
υπηρεσίες που εκτελούνται με εναλλαγή των εργαζομένων *μαλάρια:
είδος μεσογειακού πυρετού *κατράμι: πίσσα *μπούσουλας:
ναυτική πυξίδα *μπατάρισε ο καιρός: άλλαξε *σκατζάρω:
αλλάζω βάρδια *γυμνάζω: εκπαιδεύω *λαμαρίνα:
σίδερο *Kuro Siwo: θερμό θαλάσσιο ρεύμα του Βόρειου
Ειρηνικού Ωκεανού *καρτίνι: ναυτικός όρος, το τέταρτο του
ρόμβου
Βολανάκης Κωνσταντίνος, Πριν από την καταιγίδα
Δείτε τον πίνακα σε μεγαλύτερη ανάλυση στην Εθνική Πινακοθήκη
Πάρις Πρέκας, Κόλπος Ιτέας,τάνκερς
Διάβασε για τη ζωή και το έργο του εδώ. Κατέβασε σύντομο βιογραφικό . Δες και παρακάτω στο Υλικό.
Η μελοποίηση πολλών ποιημάτων του Καββαδία έχει καταστήσει αρκετά γνωστή και δημοφιλή την ποίησή του. Η μορφή του ποιήματος είναι παραδοσιακή (στροφή, μέτρο, ομοιοκαταληξία), καθώς ο ποιητής επηρεάστηκε σε μικρό βαθμό (στη διάπλαση κυρίως των εικόνων του) από τους σύγχρονούς του μορφικούς πειραματισμούς, και αποδίδει με λυρικούς, συμβολικούς αλλά και ρεαλιστικούς τόνους τα καθημερινά βιώματα και την ψυχική του διάθεση. Στην προσπάθειά μας να προσεγγίσουμε το ποίημα θα πρέπει να αξιοποιήσουμε το λεξιλόγιο με τους ναυτικούς όρους που χρησιμοποιεί συχνά ο ποιητής, προκειμένου να αναπαραγάγει πιστά την ατμόσφαιρα και τις συνήθειες του εργασιακού του χώρου. Το ποίημα δεν παρουσιάζει σημαντικές νοηματικές δυσκολίες, αναφέρεται στην καθημερινή ζωή του ναυτικού, η ζωή του οποίου συχνά επηρεάζεται από τις κλιματολογικές αλλαγές και τις καιρικές συνθήκες. Πολλές φορές υποφέρει από εσωτερική μοναξιά εξαιτίας της έλλειψης των αγαπημένων του προσώπων, την οποία προσπαθεί να αναπληρώσει είτε με την (εξιδανικευμένη) μνήμη τους είτε με τη φιλική συντροφιά των ζώων που εκτρέφει (εδώ ο παπαγάλος, που του ψόφησε, ή οι γάτες, στο ομώνυμο ποίημα «Οι γάτες των ναυτικών»).
Νίκος Καββαδίας
Αφιέρωμα στον Νίκο Καββαδία [πηγή: Εθνικό Κέντρο Βιβλίου]
Εποχές και Συγγραφείς. Νίκος Καββαδίας (βίντεο) [πηγή: Ψηφιακό Αρχείο της ΕΡΤ]
Παρασκήνιο. Ο ποιητής Νίκος Καββαδίας (βίντεο) [πηγή: Ψηφιακό Αρχείο της ΕΡΤ]
Βικιπαίδεια
ΠΟ.Θ.Ε.Γ.
Βιβλιοnet
στο nektarios.gr
μελοποιημένα ποιήματα στο stixoi.info
Κωνσταντίνος Βολανάκης, βιογραφία και έργα
στην Εθνική Πινακοθήκη
στο paleta art
,
στο artnet
στο ΝΙΚΙΑΣ
στο wiki art
στη ΔΗΜΟΤΙΚΗ ΠΙΝΑΚΟΘΗΚΗ ΛΑΡΙΣΑΣ ΜΟΥΣΕΙΟ Γ.Ι. ΚΑΤΣΙΓΡΑ
Κ. Βολανάκης, Η Σχολή του Μονάχου στο art magazine
στο Google Art & Culture
Πάρις Πρέκας, βιογραφία και έργα
στην Εθνική Πινακοθήκη
στο ΝΙΚΙΑΣ
στο paleta art ,
στο art net
Μπορείτε να γράψετε τις απαντήσεις σας και να τις εκτυπώσετε ή να τις σώσετε σε αρχείο pdf.
Οι ήρωες του ποιήματος είναι:
Τα γεγονότα του ποιήματος διαδραματίζονται:
Τα γεγονότα του ποιήματος γίνονται/έγιναν:
Η γλώσσα του ποιήματος είναι:
Ο στίχος του ποιήματος είναι:
Το μέτρο του ποιήματος είναι:
Το ποίημα μπορεί να χωριστεί στις εξής ενότητες:
...